Aan de hand van het Griekse origineel en met bestaande Engelse en Arabische vertalingen wordt dit weekend aan een nieuwe vertaling van 1 Clemens werkt. Dr Girgis Kamel, een bekend Alexandrijns vertaler van Kerkvaders, levert zijn vertaling in, en twee van mijn Vierdejaars studenten (Mina en Nardine) controleren scherp op correctheid van vertaling (o.a. concordantie) en op correct Arabisch taalgebruik. We maken deze nieuwe vertaling omdat de enige die momenteel beschikbaar is, zo uit de losse pols is gedaan, dat het niet goed bruikbaar is in lesgeven.
En als 1 Clemens achter de rug is, gaat we evalueren en dan echt aan de slag met een heleboel andere 1ste en 2de eeuwse Kerkvaders.
2 opmerkingen:
Het is duidelijk; je hebt een gat in de markt gevonden. :-)
Gefeliciteerd!
Hehe gat in de markt? Ik geloof dat je het nu wat overdrijft. Hoewel... dit soort boekjes verkopen in Egypte goed. Een verkoop in tienduizenden is niet ondenkbaar. Als je namelijk zo'n boekje van een kerkvader onder je kussen legt, is dat heel zegenrijk.
Een reactie posten